您的位置:
首页 >> 资讯资料 >> 语言培训 >> 正文:全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会成立大会

全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会成立大会

已纳入国家职业资格证书制度统一规划的全国翻译专业资格(水平)考试,将于年内在部分城市进行试点考试。2003年7月16日,国家人事部和中国外文出版发行事业局在国务院新闻办联合举办全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会成立大会。国家人事部副部长王晓初和国务院新闻办副主任、中国外文出版发行事业局局长蔡名照等领导及部分资深翻译家将出席会议并讲话。



  [中国网]:与会人员已陆续入场。在大会主席台就座的有国家人事部副部长王晓初,国务院新闻办副主任、中国外文出版发行事业局局长蔡名照,中国侨联副主席唐闻生女士,中国翻译工作者协会会长宋书声,国家人事部专业技术人员管理司司长刘宝英女士,中国外文出版发行事业局常务副局长郭晓勇,中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑黄友义。出席成立大会的有国际翻译家联合会理事、曾翻译过《孙子和孙膑兵法》的林戊荪等资深翻译家及各界专家学者。成立大会由郭晓勇主持,大会即将开始。(2003/07/16 10:00)

  [郭晓勇]:各位领导、各位专家,来宾朋友们,大家上午好! 全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会成立大会现在开始。首先,请允许我介绍一下今天到会的主要领导和来宾:国家人事部副部长王晓初同志,国务院新闻办副主任、中国外文局局长蔡名照同志,中国侨联副主席唐闻生同志,中国翻译工作者协会会长、中央编译局特约顾问宋书声同志,国家人事部专业技术人员管理司司长刘宝英同志,中国外文局副局长兼总编辑黄友义同志,出席大会的还有来自中央二十多个部委、新闻机构、著名高等院校和外文出版单位的资深专家、学者,还有首都新闻单位的记者朋友们,在此对大家的到来表示欢迎和感谢。(2003/07/16 10:05)

  [郭晓勇]:根据国家人事部翻译专业资格水平考试暂行规定,由中国外文局负责组建全国翻译资格水平考试专家委员会,专家委员会由各语种委员会组成,根据考试需要,首先设立英语专家委员会,随着考试筹备工作的日益完善,法、日、俄、西、德、阿等语种专家委员会将逐步设立。下面首先请中国外文局副局长兼总编辑黄友义同志宣读英语专家委员会顾问委员名单。(2003/07/16 10:06)



  [黄友义]:根据国家人事部翻译专业资格考试暂行规定第六条,关于由中国外文出版发行事业局组织专业考试的要求,为保证翻译专业资格考试的高水准和权威性,本着业内权威、成就突出、治学严谨、作风正派、善于合作的原则,聘请具有较高翻译理论水平和热心翻译的资深专家组成全国翻译专业资格考试英语专家委员会,现将名单公布如下:主任:黄友义;副主任:林戊荪、任小萍;顾问11人(按姓氏笔画排序):庄绎传、李文俊、沙博理、沈苏儒、张庆年、杨宪益、林戊荪、唐笙、唐闻生、裘克安、程镇球。委员33人(按姓氏笔画排序):丁衡祁、王克非、王立第、王燕、王洪波、王国振、王刚毅、王恩冕、王福祥、卢敏、任小萍、仲伟合、孙致礼、刘树森、安建基、李萍、李振国、张彤、张援远、陈宏薇、范守义、周宗敏、周树春、胡家峦、钟建国、党冰、高殿民、隋云、黄友义、梁良兴、梅德明、韩建国、程福惠。(2003/07/16 10:11)

  [郭晓勇]:现在请国家人事部副部长王晓初同志讲话。(2003/07/16 10:11)

  [王晓初]:各位专家,同志们,上午好!今天上午非常高兴有机会能够出席全国翻译专业资格考试委员会成立的大会,首先请允许我代表人事部对专家委员会的成立表示热烈祝贺,向各位专家和与会来宾致以亲切的问候。 翻译工作是我们对外交流和国际交往的桥梁和纽带,改革开放以来,我国的翻译事业取得了很大的发展,人才队伍的建设也不断地加强,翻译市场也在逐步的形成,特别是近年来,随着我国社会主义市场经济的加速发展和对外开放的进一步扩大,我们的国际交往更加广泛,对外交流日益增多,翻译工作在政治、经济、科技、文化等各个领域的对外交往中发挥着更加重要的作用。同时这也给我国翻译事业的发展带来新的生机和活力,为我国翻译市场的开拓提供了新的机遇。要发展翻译事业,要开拓翻译市场,都离不开高素质的翻译人才,翻译人才是我国人才资源的重要组成部分。在新的历史时期,我们党和国家高度重视人才工作,做出了人才资源是第一资源的科学判断,提出了人才强国战略和党管人才的原则,强调尊重劳动、尊重知识、尊重人才、尊重创造,努力建设一支适应国家发展需要的高素质的、宏大的人才队伍。(2003/07/16 10:13)

  [王晓初]:大家知道,今年五月下旬,中央政治局和政治局常委又专门召开会议,专题研究部署了人才工作,把人才工作摆到了前所未有的突出位置。这为我国的人才队伍建设提出了更高的要求,应该说也为我国翻译人才队伍的发展提供了一个新的机遇。为了加强社会主义市场经济条件下,我国翻译人才队伍的建设,最近两年人事部会同中国外文局和外交部等有关部门,对建立翻译人员资格考试制度进行了反复的研究和论证。今年三月,人事部颁布了《翻译专业资格考试暂行规定》,在翻译专业中实行资格或者一种水平考试制度,这是规范国家翻译人才资格标准,提高翻译人才队伍整体素质的一个重要的举措,也是我们改变过去以单一评审的模式对翻译人才进行评价,推动翻译人才评价工作朝着社会化、科学化、规范化方向发展的一种新的尝试。我们希望这个制度的建立对于促进翻译队伍的健康成长、对于规范翻译市场、对推动翻译事业的更大发展能够起到积极的促进作用。(2003/07/16 10:15)

  [王晓初]:根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》,中国外文局组织成立了全国翻译专业资格考试专家委员会,今天是成立英语专家委员会。专家委员会肩负着研究、制定国家翻译人才的标准,规范国家翻译人才水平评价的一个重任。同时这个委员会对于如何能够更好的形成考试制度,更好的形成一套社会化、科学化、规范化的翻译人才的评价机制,也起着非常重要的作用。参加委员会的专家,有些是长期从事翻译工作,德高望重的翻译界的老前辈,有些是翻译界卓有成效的中青年骨干,这个委员会代表着翻译界的最高水平。我们希望各位专家在中国外文局的组织协调下,充分发挥自己的特长,集思广益,积极探索,不断完善我国翻译人才的标准,不断完善我国翻译评价的机制和方法。我们这个规定,大家可能注意到了,是暂行规定。刚才我也讲了,这个做法本身也是一种新的尝试,是改变人才评价单一的评审,推动人才评价工作社会化、科学化、规范化的一种新的尝试。既然是暂行规定,既然是一种新的尝试,它就有一个逐步探索、逐步建立、逐步完善的一个过程。专家委员会作为启动这项事业的非常高层次的专家组织,对制度的建立和完善起到至关重要的作用。我们非常希望各位专家能够贡献自己的聪明才智,博采众长,大家共同努力,来推动这项制度的建设。同时,我们各个部门和单位,包括国家人事部,要积极的支持专家委员会的工作,为大家提供更好的服务,加强沟通、联络,齐心协力共同合作,完成好这项非常光荣而且也很艰巨的任务。最后,预祝专家委员会的工作顺利,预祝专家委员会资格考试能够获得圆满成功,谢谢大家。(2003/07/16 10:17) 



  [郭晓勇]:谢谢王副部长的讲话,现在请国务院新闻办副主任、中国外文出版发行事业局局长蔡名照同志讲话。(2003/07/16 10:19)

  [蔡名照]:尊敬的各位专家、各位领导、同志们,首先我代表国务院新闻办公室和中国外文局对全国翻译专业资格考试专家委员会的成立表示热烈的祝贺。刚才王晓初副部长在致辞中全面阐述了全国翻译专业资考试的重大意义,对考试工作提出了希望和要求。中国外文局作为这项考试的承办单位,将按照国家人事部的要求认真做好考试的组织实施工作。 中国外文局是中共中央所属的承担党和国家书刊对外宣传任务的新闻出版机构,它集出版、印刷和发行于一身,现有在职职工2600多人,其中包括25个语种的数百名翻译人才,每年出版一千多种图书、19种中外文期刊。中国外文局成立50多年来,出版发行书刊近11亿册,发行到世界180多个国家和地区,近年又建起拥有9种语言和10个文版的中国网,成为国家对外宣传的网站。1992年国家发文委托外文局牵头组织任职资格委员会,负责评审工作。10多年来,在国家人事部的指导下,全国翻译系列高级职务评价委员会,按照实行条例和实施意见开展工作,精心组织,比较客观公正地评价了专业技术翻译人员的学术水平,对调动翻译人才的积极性,提高他们的业务素质起到积极的作用。(2003/07/16 10:20)

  [蔡名照]:随着社会主义市场经济体制的不断完善和我国对外开放的不断深入,翻译系列专业技术职务评审工作已不能适应新形势的需要,为了深入贯彻党的十六大精神,全面贯彻三个代表重要思想,更为科学、客观、公正地评价和选拔外语翻译人才,更好培养和合理使用外语翻译人才,真正体现党的尊重劳动、尊重知识、尊重人才、尊重创造的新时期人才战略思想,必须对现有的翻译系列职称、评审工作进行改革。受国家人事部委托,从2000年7月开始,中国外文局在筹备全国翻译专业资格(水平)考试方面做了大量工作,先后走访了有考试经验的行业主管部门,对北京、上海、广州等准备进行考试试点的城市进行了考察,对中国翻译工作协会各地的会员重新进行了统计,组织全国翻译系列高级专业职务评审委员会委员、英语教学方面的专家学者、出版界从事英语翻译的专家召开了四次专家论证会,对考试涉及的一系列问题进行全面的论证。 2003年3月底,国家人事部正式颁发专业资格考试暂行规定,委托中国外文局组建专家委员会,并负责考试的实施工作,中国外文局高度重视这项工作,多次召开会议,研究考试方案,为了确保考试的顺利进行,筹办了考试领导小组和办公室,根据人事部颁布的《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》,今年四至六月先后起草了英语二、三级考试大纲、命题工作程序等一系列考试相关文件,做好了成立专家委员会的筹备工作。(2003/07/16 10:23)

  [蔡名照]:本届专家委员会的顾问和委员来自不同的专业领域,有较强的代表性,有的擅长于中译外,有的擅长于外译中,有的多年从事调研科研工作,有的从事翻译工作,既有笔译方面的学术带头人,又有口译方面的权威,他们在翻译方面有着丰富的实践经验和专业造诣,在此我代表中国外文局对应邀参加的专家委员表示衷心的感谢。 考试按照现行试点、逐步推开的原则,今年12月在北京、上海、广州等地推行英语二、三级口笔译考试,随后在符合考试要求的其他城市陆续展开二、三级英语口笔译考试,在英语考试取得经验以后,再逐步进行其他语种的考试。中国外文局在翻译专业资格(水平)考试中主要承担命题、题库建设、试卷批改、考前和继续教育培训等工作,这是一项系统工程,这些工作涉及面广,管理要求严。国家把这项重要的任务交给外文局,我们会根据这项规定,发挥有关部委和专家的力量,高效率、高质量做好各项工作。全国翻译专业资格(水平)考试已纳入国家职业资格证书制度的统一规划,组织好这项考试还有大量的工作要做,我相信在国家人事部的指导下,在各位专家的大力支持下,我们一定能够把这项工作做好,为我国翻译事业的发展作出应有的贡献,谢谢大家。(2003/07/16 10:25)

  [郭晓勇]:下面请王晓初、蔡名照向专家委员会代表颁发证书。(2003/07/16 10:25)

  [郭晓勇]:谢谢各位,今天的成立大会到此结束。新闻单位的朋友们可以采访刘司长,刘司长将回答问题,各位专家等一会儿集体坐车,还要继续接着开会。(2003/07/16 10:26)

  [中国网]:主持人刚刚宣布大会结束,各媒体记者便分头出击寻找专家学者采访。本网直播到此结束,下次再会。(2003/07/16 10:29)
【作者:本站编辑┊来源:中国网┊2003-03-19】TAGS:
评论与咨询 内容报错
姓名: 电话: 邮箱: 地址:

  • ·本咨询平台是部分培训机构与本站指定的网上报名、咨询的专用平台,您可以通过此处提交您的信息,我们或该机构会根据您所提交的信息及时给予回复;
  • ·为了更好的问您服务,请填写您真实的姓名和相关联系方式,以便我们能及时给您答复;
  • ·不得提交有关违反国家互联网规定的不良信息,对于违规者我们有权追究你的法律责任!若有任何问题请 联系我们
关于我们 | 服务条款 | 广告服务 | 客服中心 | 网站导航 - 设为首页 - 收藏本站
Copyright © 2006-2008 www.0512edu.com.cn All Rights Reserved
苏州培训资讯网 版权所有
Powered By:AspArticle2.0 在远方