您的位置:
首页 >> 资讯资料 >> 语言培训 >> 正文:2005年日语翻译专业资格考试大纲有变

2005年日语翻译专业资格考试大纲有变

2005年度日语翻译专业资格(水平)考试大纲日前出版发行,今年的考试在题量和考试形式上都有变化。

  中国外文局翻译专业资格考评中心相关人士介绍,在日语翻译资格考试二、三级新大纲中,二级翻译考试的笔译由以往三篇文章译两篇(必译一篇选译一篇),改为三篇全译,但总字数不发生变化。口译交替传译题量由3000字符改为2000字符,题量减少了三分之一。   
 
  笔译综合部分听力理解总分值减少10分,而听力综述则增加了10分。口译实务部分日译汉题量由1400字符改为1200字符,汉译日由1000字符改为600字符。综合能力部分题量由50题改为25题,阅读理解难度增加。

  据了解,今年考试最明显的变化还在于,二、三级考试听力综述部分考核由以往的听日语写日语,改为听日语写汉语。 
【作者:本站编辑┊来源:北京考试报┊2005-05-11】TAGS:
评论与咨询 内容报错
姓名: 电话: 邮箱: 地址:

  • ·本咨询平台是部分培训机构与本站指定的网上报名、咨询的专用平台,您可以通过此处提交您的信息,我们或该机构会根据您所提交的信息及时给予回复;
  • ·为了更好的问您服务,请填写您真实的姓名和相关联系方式,以便我们能及时给您答复;
  • ·不得提交有关违反国家互联网规定的不良信息,对于违规者我们有权追究你的法律责任!若有任何问题请 联系我们
关于我们 | 服务条款 | 广告服务 | 客服中心 | 网站导航 - 设为首页 - 收藏本站
Copyright © 2006-2008 www.0512edu.com.cn All Rights Reserved
苏州培训资讯网 版权所有
Powered By:AspArticle2.0 在远方